Is the job done?

One lesson I learned doing translation is that it's best to consider even completed jobs as incomplete. As with any art, perfection is impossible, and if you're doing something that demands creativity, the job is never done. I don't mean this in a negative sense at all, I mean it in a 'you can always improve' way.

If you're taking on a creative job, especially something like translation or web design, understand that your customer is going to come back to you for updates and revisions. Include this in your quote. Tell them upfront that any and all revisions will either be included in the cost, or what your fees are once the initial job is done.

In that regard, it's better to not consider the job done, well, at all really. By doing this, you gain the trust of your client, which is often more valuable than the time it takes to do the updates they ask. In turn, you can build better clientele too.

ENJOYED THIS? HAVE MORE.

MOUNTAINS OF WISDOM

Subscribe to my yamabushi newsletter

RECENT BLOG POSTS

two man hiking on snow mountain
It’s possible it’s impossible.
young athletes preparing for running in training hall
Setting the precedence
high angle photo of person going down the stairs
Do the do before the thinking.

YAMABUSHI BLOG POSTS

crop unrecognizable female designer drawing on paper in office
A trick for concise writing
man person flying arm
Having a who
What losing a parent in your 20s teaches you

RANDOM POSTS

Depth of impact
selective focus photography of orange road cone
How a cone taught me acceptance
photo of man standing on top of mountain
Acting on an Inkling
Tim Bunting Kiwi Yamabushi

Tim Bunting Kiwi Yamabushi

Get In Touch

Sakata City, Yamagata, Japan 

tim@timbunting.com

Share this:

Like this:

Like Loading...
Scroll to Top