Is the job done?

One lesson I learned doing translation is that it's best to consider even completed jobs as incomplete. As with any art, perfection is impossible, and if you're doing something that demands creativity, the job is never done. I don't mean this in a negative sense at all, I mean it in a 'you can always improve' way.

If you're taking on a creative job, especially something like translation or web design, understand that your customer is going to come back to you for updates and revisions. Include this in your quote. Tell them upfront that any and all revisions will either be included in the cost, or what your fees are once the initial job is done.

In that regard, it's better to not consider the job done, well, at all really. By doing this, you gain the trust of your client, which is often more valuable than the time it takes to do the updates they ask. In turn, you can build better clientele too.

ENJOYED THIS? HAVE MORE.

MOUNTAINS OF WISDOM

Subscribe to my yamabushi newsletter

RECENT BLOG POSTS

person holding blue ballpoint pen writing in notebook
Here’s the blueprint. Where’s the footprint?
cloth with artistic design
Instigate. Investigate.
person running near street between tall trees
Don’t lose your Mojo

YAMABUSHI BLOG POSTS

person standing in pathway
The power in the subtle
Different roles for the same thing
Incorporate Silence into your Life

RANDOM POSTS

man in black coat listening to music
The unforgettable old men
photo of pathway surrounded by fir trees
Making the Most of That Compounding Interest
Mt. Ubagatake
When you really need to give yourself a break
Tim Bunting Kiwi Yamabushi

Tim Bunting Kiwi Yamabushi

Get In Touch

Sakata City, Yamagata, Japan 

tim@timbunting.com

Share this:

Like this:

Like Loading...
Scroll to Top
%d