One great trick for learning vocabulary

black and white book business close up

Learning vocabulary in a second language is by far the most time-consuming part. In my case I have been learning Japanese for more than 17 years and every day I come across a new vocabulary, or one that I failed to learn properly. Even once you’ve mastered the pronunciation (which should be the first thing you do), and have a hold on the main grammar points, chances are you have barely touched the surface of vocabulary because there are simply too many words out there.

Thankfully only a small amount of words can give you a great command of the language, something like 1,200 in English to be able to hold a daily conversation, but as you become more and more proficient, new words to learn appear with less frequency, so you have to be consuming at quite a high rate to keep up your vocabulary learning. By that stage though your second language should be a part of your daily life whether at work or at home, so you will be using the language to learn it, the best way to do so.

Which leads me to the point of this post. Those who have tried watching something in the target language, with or without subtitles in that language, know the struggle at following along. Native-speaker TV shows and movies move at a very fast pace and require quite good recall of target vocabulary.

My trick is to watch something in your native language with the subtitles in your target language. You understand 100% of the story, meaning you won’t be fatigued trying to keep up, and the language in the subtitles is generally shortened into bite-size pieces. My Netflix is basically on Japanese subtitles the whole time, so if there’s something that I’m unsure how to say in Japanese, it’s a short rewind and I have what I need.

The problem with this, though, is that you need a good enough command of the target language, and a good reading speed in the first place, which does take a bit of practice. Doing this though, I have learned quite a lot of useful vocabulary as it is in context and immediate, so I can put it to use straight away.

So, there you have it. Subtitles of your target language when you’re watching something in your native language. Give it a try.



Subscribe to my yamabushi newsletter


The Heartbeat
black and white book business close up
Better? Or just different?
young troubled woman using laptop at home
If you weren’t to know, you weren’t to know


Lotus flowers
Do it like your life depends on it, but don’t do it like your life depends on it
Our soul’s inclination
Three best mountains to hike in 2023


Take the soft approach
Making progress and the hardest part of Yamabushi training
Patience on the Mountains
Tim Bunting Kiwi Yamabushi

Tim Bunting Kiwi Yamabushi

Get In Touch

Sakata City, Yamagata, Japan

Share this:

Like this:

Like Loading...
%d bloggers like this: