Trust in one another

I don’t think this is limited to interpretation, but when you’re an interpreter the worst type of pressure to feel is when you know there are other equally or more qualified interpreters in the room, and you know they’re judging your every word. Honestly it’s the worst, well actually the worst is when they butt in (never do this! It totally throws people off their game!), but what I see it as is a lack of trust in the interpreter to do their job.

If you can see that they truly are struggling, then maybe you can offer help, but even then you should prioritize having a quiet word afterwards. The irony is that although you may not trust their ability, you first have no choice but to trust them to give their best so that they can develop their skills. Not trusting them only gets in the way of their development, and in that case no one wins.

ENJOYED THIS? HAVE MORE.

MOUNTAINS OF WISDOM

Subscribe to my yamabushi newsletter

RECENT BLOG POSTS

Ironing Out the Kinks
Start the conversation
Writing with AI

YAMABUSHI BLOG POSTS

Hand holding chopsticks drawing, vintage
Why we eat what we eat at Obon
lighted match with smoke on black background
Enjoy. Endure. Embrace.
The irony folder

RANDOM POSTS

Tim Bunting AKA Kiwi Yamabushi on Zao-san
Self-imposed Parameters
Fleshing out ideas to fish out interest: How to find the interesting stuff to share
Mt. Ubagatake
When you really need to give yourself a break
Tim Bunting Kiwi Yamabushi

Tim Bunting Kiwi Yamabushi

Get In Touch

Sakata City, Yamagata, Japan 

tim@timbunting.com

Share this:

Like this:

Like Loading...
Scroll to Top