Trust in one another

I don’t think this is limited to interpretation, but when you’re an interpreter the worst type of pressure to feel is when you know there are other equally or more qualified interpreters in the room, and you know they’re judging your every word. Honestly it’s the worst, well actually the worst is when they butt in (never do this! It totally throws people off their game!), but what I see it as is a lack of trust in the interpreter to do their job.

If you can see that they truly are struggling, then maybe you can offer help, but even then you should prioritize having a quiet word afterwards. The irony is that although you may not trust their ability, you first have no choice but to trust them to give their best so that they can develop their skills. Not trusting them only gets in the way of their development, and in that case no one wins.

ENJOYED THIS? HAVE MORE.

MOUNTAINS OF WISDOM

Subscribe to my yamabushi newsletter

RECENT BLOG POSTS

Learning words by frequency
Ways to learn vocabulary in a second language
Vocabulary Learning in a Second Language

YAMABUSHI BLOG POSTS

Leaving things up to chance
It’s not about the money
Tim Bunting AKA Kiwi Yamabushi on Zao-san
Release the rock

RANDOM POSTS

body of water during golden hour
The Land of The Rising Moon-Sun
Tim Bunting AKA Kiwi Yamabushi on Zao-san
You already know the answer
photo of woman writing on tablet computer while using laptop
Advice for language learners
Tim Bunting Kiwi Yamabushi

Tim Bunting Kiwi Yamabushi

Get In Touch

Sakata City, Yamagata, Japan 

tim@timbunting.com

Share this:

Like this:

Like Loading...
Scroll to Top