A tip for budding translators

handwritten people notebook office

Make a habit of practicing your native tongue

This sounds obvious, but it’s something I wish I did when I decided I wanted to be a translator: Practice writing in your native language.

A lot.

Interpreters are different, they also have to use their second language a lot, but translators, you’re paid to do well in your first language.

Even if you don’t publish, it’s very helpful to keep up your writing practice if you’re to do well.

ENJOYED THIS? HAVE MORE.

MOUNTAINS OF WISDOM

Subscribe to my yamabushi newsletter

RECENT BLOG POSTS

Tim Bunting AKA Kiwi Yamabushi on Zao-san
Work to do
Tim Bunting AKA Kiwi Yamabushi on Zao-san
Fuel for the fire
Tim Bunting AKA Kiwi Yamabushi on Zao-san
Never or now

YAMABUSHI BLOG POSTS

Reputations
Build Stick-to-itiveness With This Ancient Japanese Philosophy
person holding blue ballpoint pen writing in notebook
Do it, and do it first!

RANDOM POSTS

When you really don’t want to work with someone
person running near street between tall trees
I tried
Slow cars in front
Tim Bunting Kiwi Yamabushi

Tim Bunting Kiwi Yamabushi

Get In Touch

Sakata City, Yamagata, Japan 

tim@timbunting.com

Share this:

Like this:

Like Loading...
Scroll to Top