A tip for budding translators

handwritten people notebook office

Make a habit of practicing your native tongue

This sounds obvious, but it’s something I wish I did when I decided I wanted to be a translator: Practice writing in your native language.

A lot.

Interpreters are different, they also have to use their second language a lot, but translators, you’re paid to do well in your first language.

Even if you don’t publish, it’s very helpful to keep up your writing practice if you’re to do well.

ENJOYED THIS? HAVE MORE.

MOUNTAINS OF WISDOM

Subscribe to my yamabushi newsletter

RECENT BLOG POSTS

The point is the point
close up photography of woman smelling pink rose
Generous and Gentle
charming child sweeping concrete pavement with broomstick
If you’re not careful

YAMABUSHI BLOG POSTS

photo of woman writing on tablet computer while using laptop
Do it even if it sucks: the secret to consistency
Don’t you know it’s normal?
fire and charcoal with black background
The Slow Burn

RANDOM POSTS

A teacher’s job isn’t to teach
The real thought experiment
You’re not going to win any beauty contests
Tim Bunting Kiwi Yamabushi

Tim Bunting Kiwi Yamabushi

Get In Touch

Sakata City, Yamagata, Japan 

tim@timbunting.com

Share this:

Like this:

Like Loading...
Scroll to Top