A tip for budding translators

handwritten people notebook office

Make a habit of practicing your native tongue

This sounds obvious, but it’s something I wish I did when I decided I wanted to be a translator: Practice writing in your native language.

A lot.

Interpreters are different, they also have to use their second language a lot, but translators, you’re paid to do well in your first language.

Even if you don’t publish, it’s very helpful to keep up your writing practice if you’re to do well.

ENJOYED THIS? HAVE MORE.

MOUNTAINS OF WISDOM

Subscribe to my yamabushi newsletter

RECENT BLOG POSTS

Belief and regret
If it’s on, it’s on
One way to slow your phone addiction

YAMABUSHI BLOG POSTS

The Deep Meaning Behind Tea Ceremony’s Most Famous Concept
person riding bike making trek on thin air
Pure love for the game. It’s that simple.
black and white dartboard
How can we win? Forever in your favour

RANDOM POSTS

shallow focus of japanese calligraphy
Hit Publish and mean it
Metaphors can help change the world
Why Meditation is a Powerful Tool for the Modern World
Tim Bunting Kiwi Yamabushi

Tim Bunting Kiwi Yamabushi

Get In Touch

Sakata City, Yamagata, Japan 

tim@timbunting.com

Share this:

Like this:

Like Loading...
Scroll to Top