A tip for budding translators

handwritten people notebook office

Make a habit of practicing your native tongue

This sounds obvious, but it’s something I wish I did when I decided I wanted to be a translator: Practice writing in your native language.

A lot.

Interpreters are different, they also have to use their second language a lot, but translators, you’re paid to do well in your first language.

Even if you don’t publish, it’s very helpful to keep up your writing practice if you’re to do well.

ENJOYED THIS? HAVE MORE.

MOUNTAINS OF WISDOM

Subscribe to my yamabushi newsletter

RECENT BLOG POSTS

Tim Bunting AKA Kiwi Yamabushi on Zao-san
When to give haters the light of day
Tim Bunting AKA Kiwi Yamabushi on Zao-san
Living off instinct
Tim Bunting AKA Kiwi Yamabushi on Zao-san
‘Accidentally’ forgetting your phone

YAMABUSHI BLOG POSTS

photo of pathway surrounded by fir trees
‘A’ Versus ‘The’ Guarantee
photo of women talking to each other
High minimum wage
brown wooden arrow signed
Trust the unknown

RANDOM POSTS

black mattress in front of a large window behind a mountain
A license for freedom
Lessons from disaster
Tim Bunting AKA Kiwi Yamabushi on Zao-san
The positive spin
Tim Bunting Kiwi Yamabushi

Tim Bunting Kiwi Yamabushi

Get In Touch

Sakata City, Yamagata, Japan 

tim@timbunting.com

Share this:

Like this:

Like Loading...
Scroll to Top