A tip for budding translators

handwritten people notebook office

Make a habit of practicing your native tongue

This sounds obvious, but it’s something I wish I did when I decided I wanted to be a translator: Practice writing in your native language.

A lot.

Interpreters are different, they also have to use their second language a lot, but translators, you’re paid to do well in your first language.

Even if you don’t publish, it’s very helpful to keep up your writing practice if you’re to do well.

ENJOYED THIS? HAVE MORE.

MOUNTAINS OF WISDOM

Subscribe to my yamabushi newsletter

RECENT BLOG POSTS

Tim Bunting AKA Kiwi Yamabushi on Zao-san
Where is the answer?
Tim Bunting AKA Kiwi Yamabushi on Zao-san
Better competition, better you
Tim Bunting AKA Kiwi Yamabushi on Zao-san
Not your problem?

YAMABUSHI BLOG POSTS

powerful athletes competing in triathlon race
Runners’ High
roll of american dollar banknotes tightened with band
Advice to those starting out: Focus on increasing value created
Chokai-zan
A few updates on the 100 Famous Mountains of Yamagata Project

RANDOM POSTS

coffee beans
Coffee: The Metaphor for Life
Learning chants in one day
closeup photo of black hilt and brown sword
You can defeat ego
Tim Bunting Kiwi Yamabushi

Tim Bunting Kiwi Yamabushi

Get In Touch

Sakata City, Yamagata, Japan 

tim@timbunting.com

Share this:

Like this:

Like Loading...
Scroll to Top