A tip for budding translators

handwritten people notebook office

Make a habit of practicing your native tongue

This sounds obvious, but it’s something I wish I did when I decided I wanted to be a translator: Practice writing in your native language.

A lot.

Interpreters are different, they also have to use their second language a lot, but translators, you’re paid to do well in your first language.

Even if you don’t publish, it’s very helpful to keep up your writing practice if you’re to do well.

ENJOYED THIS? HAVE MORE.

MOUNTAINS OF WISDOM

Subscribe to my yamabushi newsletter

RECENT BLOG POSTS

Tim Bunting AKA Kiwi Yamabushi on Zao-san
Better competition, better you
Tim Bunting AKA Kiwi Yamabushi on Zao-san
Not your problem?
Tim Bunting AKA Kiwi Yamabushi on Zao-san
The problem of the modern person

YAMABUSHI BLOG POSTS

By default, you’re special
Tailwinds and headwinds
Mt. Ubagatake in autumn
Sustainability is a ‘do’ a path or way

RANDOM POSTS

photo of female scientist working on laboratory
Work in progress
close up photography of smartphone icons
Quality over quality
charming child sweeping concrete pavement with broomstick
When you grow up
Tim Bunting Kiwi Yamabushi

Tim Bunting Kiwi Yamabushi

Get In Touch

Sakata City, Yamagata, Japan 

tim@timbunting.com

Share this:

Like this:

Like Loading...
Scroll to Top