A tip for budding translators

handwritten people notebook office

Make a habit of practicing your native tongue

This sounds obvious, but it’s something I wish I did when I decided I wanted to be a translator: Practice writing in your native language.

A lot.

Interpreters are different, they also have to use their second language a lot, but translators, you’re paid to do well in your first language.

Even if you don’t publish, it’s very helpful to keep up your writing practice if you’re to do well.

ENJOYED THIS? HAVE MORE.

MOUNTAINS OF WISDOM

Subscribe to my yamabushi newsletter

RECENT BLOG POSTS

Ways to learn vocabulary in a second language
Vocabulary Learning in a Second Language
Vygotsky’s Zone of Proximal Development

YAMABUSHI BLOG POSTS

The best advice from the unlikeliest source
flight landscape nature sky
This is just a draft but…
landscape photograph of body of water
I got nothing

RANDOM POSTS

young troubled woman using laptop at home
If you weren’t to know, you weren’t to know
Near miss
pathway between traditional houses
Getting accepted onto the JET Programme
Tim Bunting Kiwi Yamabushi

Tim Bunting Kiwi Yamabushi

Get In Touch

Sakata City, Yamagata, Japan 

tim@timbunting.com

Share this:

Like this:

Like Loading...
Scroll to Top