Don’t change things if you don’t have to

Whenever you do a native check or are checking a translation, there is a rule that you only change what needs changing. I didn't actually know this until I had someone coach me through a job, but it's a rule that makes a lot of sense, and saves a lot of trouble. It's not only useful for translation, but also other people's writing. Put simply, the aim is to do as little as possible. That way you keep the original author's words, and only improve on the places that need it, not the places that may need it. Don't change things if you don't have to.

ENJOYED THIS? HAVE MORE.

MOUNTAINS OF WISDOM

Subscribe to my yamabushi newsletter

RECENT BLOG POSTS

sliced bread on gray surface
Bred for bread
Chokai-san (Mt. Chokai)
Local business, local knowledge
curious little boy playing with brick
The pure desire to play

YAMABUSHI BLOG POSTS

a person meditating
It’s a given
person running near street between tall trees
Act On Your Whim
Tim Bunting AKA Kiwi Yamabushi on Zao-san
Get the practicalities out of the way

RANDOM POSTS

confident man wearing black hat and white long sleeve shirt
How to gain confidence in any situation: a lesson from a professional Japanese wedding MC
corn fields under white clouds with blue sky during daytime
Hang your thoughts out to dry
meditating buddha figurine
Life’s not fair. What are you going to do about it?
Tim Bunting Kiwi Yamabushi

Tim Bunting Kiwi Yamabushi

Get In Touch

Sakata City, Yamagata, Japan 

tim@timbunting.com

Share this:

Like this:

Like Loading...
Scroll to Top