Don’t change things if you don’t have to

Whenever you do a native check or are checking a translation, there is a rule that you only change what needs changing. I didn't actually know this until I had someone coach me through a job, but it's a rule that makes a lot of sense, and saves a lot of trouble. It's not only useful for translation, but also other people's writing. Put simply, the aim is to do as little as possible. That way you keep the original author's words, and only improve on the places that need it, not the places that may need it. Don't change things if you don't have to.

ENJOYED THIS? HAVE MORE.

MOUNTAINS OF WISDOM

Subscribe to my yamabushi newsletter

RECENT BLOG POSTS

Vygotsky’s Zone of Proximal Development
The Real Japan
three geisha walking between buildings
How I passed the N1 in one go

YAMABUSHI BLOG POSTS

Minimal Viable Audience is a much-needed reminder
The recency bias and getting over stuff
pink water lily flower on water
Go By Experience

RANDOM POSTS

a statue of a man near the clouds
Theories versus Action
More Japanese than the Japanese
meditating buddha figurine
The Power of Acceptance
Tim Bunting Kiwi Yamabushi

Tim Bunting Kiwi Yamabushi

Get In Touch

Sakata City, Yamagata, Japan 

tim@timbunting.com

Share this:

Like this:

Like Loading...
Scroll to Top