Is the job done?

One lesson I learned doing translation is that it's best to consider even completed jobs as incomplete. As with any art, perfection is impossible, and if you're doing something that demands creativity, the job is never done. I don't mean this in a negative sense at all, I mean it in a 'you can always improve' way.

If you're taking on a creative job, especially something like translation or web design, understand that your customer is going to come back to you for updates and revisions. Include this in your quote. Tell them upfront that any and all revisions will either be included in the cost, or what your fees are once the initial job is done.

In that regard, it's better to not consider the job done, well, at all really. By doing this, you gain the trust of your client, which is often more valuable than the time it takes to do the updates they ask. In turn, you can build better clientele too.

ENJOYED THIS? HAVE MORE.

MOUNTAINS OF WISDOM

Subscribe to my yamabushi newsletter

RECENT BLOG POSTS

pathway between traditional houses
Getting accepted onto the JET Programme
a man doing meditation
Here, now, self.
close up photo of glass of matcha drink
The Matcha Effect

YAMABUSHI BLOG POSTS

Covid-19 exposing Japan’s weaknesses (aka areas I can’t get used to)
Tim Bunting Kiwi Yamabushi
Updated Home Page and (New?) Mission
Constructive Criticism in Japan

RANDOM POSTS

accomplishment action adult adventure
Conditioning for the big moment
coffee beans
El Suspiro from Nicaragua
man wearing black cap with eyes closed under cloudy sky
Deciding to do something is deciding to give it your best effort
Tim Bunting Kiwi Yamabushi

Tim Bunting Kiwi Yamabushi

Get In Touch

Sakata City, Yamagata, Japan 

tim@timbunting.com

Share this:

Like this:

Like Loading...
Scroll to Top