A tip for budding translators

handwritten people notebook office

Make a habit of practicing your native tongue

This sounds obvious, but it’s something I wish I did when I decided I wanted to be a translator: Practice writing in your native language.

A lot.

Interpreters are different, they also have to use their second language a lot, but translators, you’re paid to do well in your first language.

Even if you don’t publish, it’s very helpful to keep up your writing practice if you’re to do well.

ENJOYED THIS? HAVE MORE.

MOUNTAINS OF WISDOM

Subscribe to my yamabushi newsletter

RECENT BLOG POSTS

Tim Bunting AKA Kiwi Yamabushi on Zao-san
The problem of the modern person
Tim Bunting AKA Kiwi Yamabushi on Zao-san
Moving towards mountaintops
Tim Bunting AKA Kiwi Yamabushi on Zao-san
In it to win it

YAMABUSHI BLOG POSTS

More enemies, more targets.
blank paper with pen and coffee cup on wood table
It’s not the coffee.
a man doing meditation
Enough is More Than Enough

RANDOM POSTS

For want of something to complain about
man in black coat sitting at the table
What does it mean to be productive?
crop unrecognizable female designer drawing on paper in office
Unsure how to respond to someone? Use writing to clear your head
Tim Bunting Kiwi Yamabushi

Tim Bunting Kiwi Yamabushi

Get In Touch

Sakata City, Yamagata, Japan 

tim@timbunting.com

Share this:

Like this:

Like Loading...
Scroll to Top