A tip for budding translators

handwritten people notebook office

Make a habit of practicing your native tongue

This sounds obvious, but it’s something I wish I did when I decided I wanted to be a translator: Practice writing in your native language.

A lot.

Interpreters are different, they also have to use their second language a lot, but translators, you’re paid to do well in your first language.

Even if you don’t publish, it’s very helpful to keep up your writing practice if you’re to do well.

ENJOYED THIS? HAVE MORE.

MOUNTAINS OF WISDOM

Subscribe to my yamabushi newsletter

RECENT BLOG POSTS

boys playing soccer during day
Take your chances
people inside room
Prime yourself
silhouette photography of jump shot of two persons
The ‘right’ way to play

YAMABUSHI BLOG POSTS

man in white shirt using macbook pro
It’s only temporary
The future is invisible
frozen trees during winter
Lucky escapes keep you in check

RANDOM POSTS

Make mistakes early
happy multiethnic women having fun while using gadgets in cafeteria
Out of practice: Why exposure is necessary for language learning
The Autumn Leaves of Mount Taizo
Disappointed? Or on the search for better? Seeking perfection in creative projects
Tim Bunting Kiwi Yamabushi

Tim Bunting Kiwi Yamabushi

Get In Touch

Sakata City, Yamagata, Japan 

tim@timbunting.com

Share this:

Like this:

Like Loading...
Scroll to Top