A Tool for Communication? Of What?

It's the same thing. It took me a while to realise this, but learning English in Japan is the same as learning Maori in New Zealand. When people in Japan talk about learning the language, they only talk about the actual learning of the language, the vocabulary and grammar mainly. Likewise, New Zealanders only see the Maori language as simply a tool for communication. In both cases, they are missing a major part of learning a language. You don't learn a language just to communicate with speakers of that language, you learn a language to learn the culture behind it, and at the same time, to learn about yourself.

Perhaps they need to change it from 'language learning' to something else, but you really notice it when people go overseas and actually come face-to-face with the speakers and environment of that language, when they are immersed in it. In my case, I was mesmerised by Japan, not only the language, but the culture, history, and people. If being immersed in the culture was more of a prerequisite, I can't help but think the outcomes would be different.

ENJOYED THIS? HAVE MORE.

MOUNTAINS OF WISDOM

Subscribe to my yamabushi newsletter

RECENT BLOG POSTS

Tim Bunting AKA Kiwi Yamabushi on Zao-san
The Thought to do it
Tim Bunting AKA Kiwi Yamabushi on Zao-san
Slow is steady
Tim Bunting AKA Kiwi Yamabushi on Zao-san
We’re all opportunists

YAMABUSHI BLOG POSTS

music sound communication audio
The voice for it
box with brain inscription on head of anonymous woman
What can I do to push things forward?
Mt. Chokai
Mountains of Wisdom Early Winter 2021 Update

RANDOM POSTS

van parked beside the road near handrail and ocean
How not to feel like an idiot
pensive ethnic man listening to answer in paper cup phone
I didn’t ask for this
photo of person writing on notepad
The first stage in development: writing
Tim Bunting Kiwi Yamabushi

Tim Bunting Kiwi Yamabushi

Get In Touch

Sakata City, Yamagata, Japan 

tim@timbunting.com

Share this:

Like this:

Like Loading...
Scroll to Top