山伏

authentic chochin japanese paper lams hanging on old shrine

キウイ

Dealing with quirks in other languages

There are a few words in Japanese that I always get tripped up on because their English is the same or similar. For example, in Japanese they say [Noun] no sei for being the fault of that person or thing, but [Noun] no okage for being ‘thanks to that person or thing’. Both equate to the English ‘because of’, but whether it is a positive or negative connotation changes the word that comes after it.

Recently I have been getting tripped up on the difference between Ondo (temperature) and Taion (temperature). Ondo is to do with the temperature of something, and Taion as body temperature. I have a tendency of saying Ondo when I mean to say Taion, and it confuses people, sort of like “did you measure the temperature?” when you mean to say “did you take your temperature”.

Then, one more that I really should have gotten a handle on by now seeing as I learned it about 20 years ago is that Japanese has different verbs for wearing things on different parts of your body, i.e. when you say ‘put on a jacket’ (kiru) and ‘put on trousers’ (haku), the verb changes. If I’m not thinking, I say ‘[verb for put on trousers] that jacket’. It must really confuse people, as much as it confuses me.

But the thing is, all languages have quirks like this. If you want to master the language, or to even get a handle on it, you need to be aware of these things, there’s no way around it. If you change your attitude from one where ‘this language is strange’, to an attitude of ‘let’s master this’, the difference is stark. Soon you forget that these quirks exist, and you can get on with learning other aspects of the language that give you a better command overall.

(one other one is how there are many different ways to count things in Japanese, for example, cylindrical things and animals or sheets of paper all have different ways of being counted, this takes a while to get used to as well).

Tim Bunting Kiwi Yamabushi

ABOUT THE AUTHOR

Hi, I’m Tim Bunting AKA the Kiwi Yamabushi, a New Zealander who became a Yamabushi Ascetic in the Dewa Sanzan mountains of north Japan. I’m part of the Yamabushido team, and we host life-altering Yamabushi training on the Dewa Sanzan (website link). People come to us for the ultimate mindfulness experience, to reach the next level, or simply connect with nature and themselves.


I’m on a mission to summit all 100 Famous Mountains of Yamagata Prefecture to spread the splendour of this fabulous location, and in dedication to all those who lost their lives out in nature, including my father.


On my daily blog I post thoughts of a practicing Yamabushi that I hope people can use to better themselves and live as fulfilling a life as possible.


Sign up to the weekly Mountains of Wisdom newsletter, follow me on social (Instagram, Facebook, YouTube, Twitter, TikTok, Clubhouse, all @kiwiyamabushi), or send me an email via the link below to stay in touch.


Tim.

MOUNTAINS OF WISDOM

Subscribe to my weekly yamabushi newsletter

RECENT BLOG POSTS

woman with red umbrella standing at riverbank
Dealing in Truths
Do do do -The Yamabushi Way
Start with person

YAMABUSHI BLOG POSTS

Tim Bunting Kiwi Yamabushi
Modern-day Dewa Sanzan Yamabushi
man wearing straw hat drawing his sword
The Choice or How to Win in a Sword Fight
uketamo
Everything in your power: Modern Uketamo

RANDOM POSTS

Your sphere of influence
Are you living in your head?
Something to show for it

CONTACT ME

Get In Touch

Sakata City, Yamagata, Japan 

timb008@gmail.com

All photos my own. Contact for more. 

Subscribe to the Mountains of Wisdom Mailer

* indicates required

Share this:

Like this:

Like Loading...
Scroll to Top
%d bloggers like this: