Don’t change things if you don’t have to

Whenever you do a native check or are checking a translation, there is a rule that you only change what needs changing. I didn't actually know this until I had someone coach me through a job, but it's a rule that makes a lot of sense, and saves a lot of trouble. It's not only useful for translation, but also other people's writing. Put simply, the aim is to do as little as possible. That way you keep the original author's words, and only improve on the places that need it, not the places that may need it. Don't change things if you don't have to.

ENJOYED THIS? HAVE MORE.

MOUNTAINS OF WISDOM

Subscribe to my yamabushi newsletter

RECENT BLOG POSTS

It’s Better to Share
Learn by Doing, Learn by Living
For the Benefit of the Audience

YAMABUSHI BLOG POSTS

Kiwi Yamabushi on Mt. Kinbo, one of the 100 mountains of Yamagata
Following the Ancient Paths of the Yamabushi on Mt. Kinbo
gray monk statue in between plant pots
Temper is a bitch
gray monk statue in between plant pots
When the unexpected happens

RANDOM POSTS

Mt. Chokai behind a shrine in Sakata City, Japan
Laying the Groundwork
woman taking wineglass from round table in bathroom
The Black Jellybean Theory
Different country, different language, different definition of mountain: A year on the Mountains of Yamagata (round-up)
Tim Bunting Kiwi Yamabushi

Tim Bunting Kiwi Yamabushi

Get In Touch

Sakata City, Yamagata, Japan 

tim@timbunting.com

Share this:

Like this:

Like Loading...
Scroll to Top