On no uncertain terms: conviction in yourself

Tim Bunting Kiwi Yamabushi

When I started out as a translator, if I wasn’t 100% certain about something I would blur the edges. I would use phrasing that made the reader have to read between the lines a bit because I was not sure I had understood things properly. Now that my understanding has increased, I feel I’m better able to express the source content in a more accurate way.

I’ve tried to bring this over to my writing too. Where possible I’ve purposely taken out things that can be left up to interpretation, for example your I thinks and I believes. This greater conviction leads to stronger writing, and better being able to convey your opinions.

Try it. Try stating things as facts and see how much you actually believe. I’ve found quite a few flaws in my thinking this way, and it’s helped me become more convinced when I do actually think I am correct. Not a bad way to go about things.

YAMABUSHI BLOG POSTS

Take it out on the mountains
sunset men sunrise jogging
Turning points
How to focus on the moment

RANDOM POSTS

person writing on notebook
Agency and enrollment
Where are the loose ends?
Cross-mediums

MOUNTAINS OF WISDOM

Yamabushi newsletter

Tim Bunting Kiwi Yamabushi

Tim Bunting Kiwi Yamabushi

Get In Touch

Sakata City, Yamagata, Japan 

tim@timbunting.com

Share this:

Like this:

Like Loading...
Scroll to Top