A tip for budding translators

handwritten people notebook office

Make a habit of practicing your native tongue

This sounds obvious, but it’s something I wish I did when I decided I wanted to be a translator: Practice writing in your native language.

A lot.

Interpreters are different, they also have to use their second language a lot, but translators, you’re paid to do well in your first language.

Even if you don’t publish, it’s very helpful to keep up your writing practice if you’re to do well.

ENJOYED THIS? HAVE MORE.

MOUNTAINS OF WISDOM

Subscribe to my yamabushi newsletter

RECENT BLOG POSTS

Tim Bunting AKA Kiwi Yamabushi on Zao-san
The Uninspiring Counts
Tim Bunting AKA Kiwi Yamabushi on Zao-san
Rest for the wicked
Tim Bunting AKA Kiwi Yamabushi on Zao-san
Get back to it

YAMABUSHI BLOG POSTS

Meeting people in real life
Having ideas shared and taking credit
Three words

RANDOM POSTS

The Dewa Sanzan in Brief
black and white book business close up
On no uncertain terms: conviction in yourself
Mutual conflict in small town Japan
Tim Bunting Kiwi Yamabushi

Tim Bunting Kiwi Yamabushi

Get In Touch

Sakata City, Yamagata, Japan 

tim@timbunting.com

Share this:

Like this:

Like Loading...
Scroll to Top