A tip for budding translators

handwritten people notebook office

Make a habit of practicing your native tongue

This sounds obvious, but it’s something I wish I did when I decided I wanted to be a translator: Practice writing in your native language.

A lot.

Interpreters are different, they also have to use their second language a lot, but translators, you’re paid to do well in your first language.

Even if you don’t publish, it’s very helpful to keep up your writing practice if you’re to do well.

ENJOYED THIS? HAVE MORE.

MOUNTAINS OF WISDOM

Subscribe to my yamabushi newsletter

RECENT BLOG POSTS

Tim Bunting AKA Kiwi Yamabushi on Zao-san
The Whole Nine Yards
Tim Bunting AKA Kiwi Yamabushi on Zao-san
In the face of uncertainty
Tim Bunting AKA Kiwi Yamabushi on Zao-san
The broken Lego set

YAMABUSHI BLOG POSTS

Tim Bunting AKA Kiwi Yamabushi on Zao-san
Take it to them
A surprising thing about music
fire and charcoal with black background
The Slow Burn

RANDOM POSTS

brown wooden arrow signed
Trust the unknown
This Class is Not For You
photo of pathway surrounded by fir trees
Making the Most of That Compounding Interest
Tim Bunting Kiwi Yamabushi

Tim Bunting Kiwi Yamabushi

Get In Touch

Sakata City, Yamagata, Japan 

tim@timbunting.com

Share this:

Like this:

Like Loading...
Scroll to Top