A tip for budding translators

handwritten people notebook office

Make a habit of practicing your native tongue

This sounds obvious, but it’s something I wish I did when I decided I wanted to be a translator: Practice writing in your native language.

A lot.

Interpreters are different, they also have to use their second language a lot, but translators, you’re paid to do well in your first language.

Even if you don’t publish, it’s very helpful to keep up your writing practice if you’re to do well.

ENJOYED THIS? HAVE MORE.

MOUNTAINS OF WISDOM

Subscribe to my yamabushi newsletter

RECENT BLOG POSTS

More on the Zone of Proximal Development
Weird Japan
Learning words by frequency

YAMABUSHI BLOG POSTS

black and red typewriter on white table
Consumption versus Production
trees during day
The Nature in Our Nature
Build your armour

RANDOM POSTS

pexels-photo-5799379.jpeg
The One Minute Pitch
Take it like a kid
body of water between green leaf trees
Write to think
Tim Bunting Kiwi Yamabushi

Tim Bunting Kiwi Yamabushi

Get In Touch

Sakata City, Yamagata, Japan 

tim@timbunting.com

Share this:

Like this:

Like Loading...
Scroll to Top