A tip for budding translators

handwritten people notebook office

Make a habit of practicing your native tongue

This sounds obvious, but it’s something I wish I did when I decided I wanted to be a translator: Practice writing in your native language.

A lot.

Interpreters are different, they also have to use their second language a lot, but translators, you’re paid to do well in your first language.

Even if you don’t publish, it’s very helpful to keep up your writing practice if you’re to do well.

ENJOYED THIS? HAVE MORE.

MOUNTAINS OF WISDOM

Subscribe to my yamabushi newsletter

RECENT BLOG POSTS

hands of people reaching to each other
Knowledge that knowledge is not power is power.
close up photography of ant
The one constant thing in life is change.
person holding blue ballpoint pen writing in notebook
Better communication, better results.

YAMABUSHI BLOG POSTS

black camera recorder
‘Foreigner in a Suit’ and The Beginner’s Mind
No Offense
Being disliked

RANDOM POSTS

Is more options always the best option?
The impetus
adult man in brown and white striped button up shirt raising his hand
I did the thing
Tim Bunting Kiwi Yamabushi

Tim Bunting Kiwi Yamabushi

Get In Touch

Sakata City, Yamagata, Japan 

tim@timbunting.com

Share this:

Like this:

Like Loading...
Scroll to Top