A tip for budding translators

handwritten people notebook office

Make a habit of practicing your native tongue

This sounds obvious, but it’s something I wish I did when I decided I wanted to be a translator: Practice writing in your native language.

A lot.

Interpreters are different, they also have to use their second language a lot, but translators, you’re paid to do well in your first language.

Even if you don’t publish, it’s very helpful to keep up your writing practice if you’re to do well.

ENJOYED THIS? HAVE MORE.

MOUNTAINS OF WISDOM

Subscribe to my yamabushi newsletter

RECENT BLOG POSTS

Weird Japan
Learning words by frequency
Ways to learn vocabulary in a second language

YAMABUSHI BLOG POSTS

white drone flying over brown leafless tree
Learning through action
In your dreams
Start your streak don’t make a big deal of it

RANDOM POSTS

Playing homage to the home crowd
box with brain inscription on head of anonymous woman
If you play your cards right
student with documents and laptop happy about getting into university
The opportunity to learn
Tim Bunting Kiwi Yamabushi

Tim Bunting Kiwi Yamabushi

Get In Touch

Sakata City, Yamagata, Japan 

tim@timbunting.com

Share this:

Like this:

Like Loading...
Scroll to Top