Don’t change things if you don’t have to

Whenever you do a native check or are checking a translation, there is a rule that you only change what needs changing. I didn't actually know this until I had someone coach me through a job, but it's a rule that makes a lot of sense, and saves a lot of trouble. It's not only useful for translation, but also other people's writing. Put simply, the aim is to do as little as possible. That way you keep the original author's words, and only improve on the places that need it, not the places that may need it. Don't change things if you don't have to.

ENJOYED THIS? HAVE MORE.

MOUNTAINS OF WISDOM

Subscribe to my yamabushi newsletter

RECENT BLOG POSTS

group of people playing rugby
The X-Factor
Freelance Universal Income
gray and brown concrete building
The Last Samurai and the All Blacks

YAMABUSHI BLOG POSTS

When you really don’t want to work with someone
black and red typewriter on white table
Cut the excess
When swimming

RANDOM POSTS

One Year Climbing the Mountains of Yamagata
black and white book business close up
Reading something out versus giving an opinion in language learning
close up photo of a person pouring mixture on a tube
Pipe dreams
Tim Bunting Kiwi Yamabushi

Tim Bunting Kiwi Yamabushi

Get In Touch

Sakata City, Yamagata, Japan 

tim@timbunting.com

Share this:

Like this:

Like Loading...
Scroll to Top