Don’t change things if you don’t have to

Whenever you do a native check or are checking a translation, there is a rule that you only change what needs changing. I didn't actually know this until I had someone coach me through a job, but it's a rule that makes a lot of sense, and saves a lot of trouble. It's not only useful for translation, but also other people's writing. Put simply, the aim is to do as little as possible. That way you keep the original author's words, and only improve on the places that need it, not the places that may need it. Don't change things if you don't have to.

ENJOYED THIS? HAVE MORE.

MOUNTAINS OF WISDOM

Subscribe to my yamabushi newsletter

RECENT BLOG POSTS

two man hiking on snow mountain
Changing Minds, Changing Emotions
classic stone sculpture of resting male
Locals and the Default Option
close up photography of cherry blossom tree
Playing the System

YAMABUSHI BLOG POSTS

Genso No Mori: The Forest of Illusions in Tozawa Village, Yamagata
Do what you can
close up of human hand
The real magic
man standing surrounded with smoke
Just another performance

RANDOM POSTS

unrecognizable woman jogging along footpath in park
A matter of motivation
silhouette photo of man throw paper plane
Give chance a chance
person standing in pathway
Slow is how you go
Tim Bunting Kiwi Yamabushi

Tim Bunting Kiwi Yamabushi

Get In Touch

Sakata City, Yamagata, Japan 

tim@timbunting.com

Share this:

Like this:

Like Loading...
Scroll to Top