A tip for budding translators

handwritten people notebook office

Make a habit of practicing your native tongue

This sounds obvious, but it’s something I wish I did when I decided I wanted to be a translator: Practice writing in your native language.

A lot.

Interpreters are different, they also have to use their second language a lot, but translators, you’re paid to do well in your first language.

Even if you don’t publish, it’s very helpful to keep up your writing practice if you’re to do well.

ENJOYED THIS? HAVE MORE.

MOUNTAINS OF WISDOM

Subscribe to my yamabushi newsletter

RECENT BLOG POSTS

Tim Bunting AKA Kiwi Yamabushi on Zao-san
Slow is steady
Tim Bunting AKA Kiwi Yamabushi on Zao-san
We’re all opportunists
Tim Bunting AKA Kiwi Yamabushi on Zao-san
Get the practicalities out of the way

YAMABUSHI BLOG POSTS

Daily reality, immediate reality
photo of pathway surrounded by fir trees
‘A’ Versus ‘The’ Guarantee
black camera recorder
‘Foreigner in a Suit’ and The Beginner’s Mind

RANDOM POSTS

box with brain inscription on head of anonymous woman
Pizza sandwich guy
Desirable difficulties
man in white t shirt and black pants in a running position
Doing things a new way
Tim Bunting Kiwi Yamabushi

Tim Bunting Kiwi Yamabushi

Get In Touch

Sakata City, Yamagata, Japan 

tim@timbunting.com

Share this:

Like this:

Like Loading...
Scroll to Top