A tip for budding translators

handwritten people notebook office

Make a habit of practicing your native tongue

This sounds obvious, but it’s something I wish I did when I decided I wanted to be a translator: Practice writing in your native language.

A lot.

Interpreters are different, they also have to use their second language a lot, but translators, you’re paid to do well in your first language.

Even if you don’t publish, it’s very helpful to keep up your writing practice if you’re to do well.

ENJOYED THIS? HAVE MORE.

MOUNTAINS OF WISDOM

Subscribe to my yamabushi newsletter

RECENT BLOG POSTS

Tim Bunting AKA Kiwi Yamabushi on Zao-san
Can you take that first step?
Tim Bunting AKA Kiwi Yamabushi on Zao-san
Forget motivation
Tim Bunting AKA Kiwi Yamabushi on Zao-san
Work and art

YAMABUSHI BLOG POSTS

black and white book business close up
One great trick for learning vocabulary
photo of person writing on notepad
The first stage in development: writing
The definition of work

RANDOM POSTS

uketamo
The Jotoshiki ‘Roof-raising’ Ceremony
Procrastination is the enemy
That wasn’t so hard, was it?
Tim Bunting Kiwi Yamabushi

Tim Bunting Kiwi Yamabushi

Get In Touch

Sakata City, Yamagata, Japan 

tim@timbunting.com

Share this:

Like this:

Like Loading...
Scroll to Top