A tip for budding translators

handwritten people notebook office

Make a habit of practicing your native tongue

This sounds obvious, but it’s something I wish I did when I decided I wanted to be a translator: Practice writing in your native language.

A lot.

Interpreters are different, they also have to use their second language a lot, but translators, you’re paid to do well in your first language.

Even if you don’t publish, it’s very helpful to keep up your writing practice if you’re to do well.

ENJOYED THIS? HAVE MORE.

MOUNTAINS OF WISDOM

Subscribe to my yamabushi newsletter

RECENT BLOG POSTS

Tim Bunting AKA Kiwi Yamabushi on Zao-san
Why don’t you do that?
Tim Bunting AKA Kiwi Yamabushi on Zao-san
Risk? Or opportunity?
Tim Bunting AKA Kiwi Yamabushi on Zao-san
Work to do

YAMABUSHI BLOG POSTS

man with fireworks
Lucky to be alive
woman draw a light bulb in white board
What’s the question?
multicolored bontainer
Just keep turning up

RANDOM POSTS

person writing on a notebook beside macbook
Write a draft
Second language? More like second culture.
What 20 Years of Japanese Study taught me
Tim Bunting Kiwi Yamabushi

Tim Bunting Kiwi Yamabushi

Get In Touch

Sakata City, Yamagata, Japan 

tim@timbunting.com

Share this:

Like this:

Like Loading...
Scroll to Top