A tip for budding translators

handwritten people notebook office

Make a habit of practicing your native tongue

This sounds obvious, but it’s something I wish I did when I decided I wanted to be a translator: Practice writing in your native language.

A lot.

Interpreters are different, they also have to use their second language a lot, but translators, you’re paid to do well in your first language.

Even if you don’t publish, it’s very helpful to keep up your writing practice if you’re to do well.

ENJOYED THIS? HAVE MORE.

MOUNTAINS OF WISDOM

Subscribe to my yamabushi newsletter

RECENT BLOG POSTS

woman wearing teal dress sitting on chair talking to man
The Advantages of not Being Able to Talk
people walking on the streets surrounded by buildings
Build Your Network and Influence: Networking in Japan
architecture bungalows daylight home
What to think about strange English

YAMABUSHI BLOG POSTS

black and white photo of clocks
The Opportunity for Serendipity
gray monk statue in between plant pots
Forced Meditation
painting of a boxer on wall
If you only follow through

RANDOM POSTS

photo of a man in a black shirt training for boxing
All part of the process
Mt. Chokai seen from Mt. Yonetaihei
Snowshoeing Mt. Yonetaihei in Sakegawa
Tim Bunting AKA Kiwi Yamabushi on Zao-san
Hell yes, or no but
Tim Bunting Kiwi Yamabushi

Tim Bunting Kiwi Yamabushi

Get In Touch

Sakata City, Yamagata, Japan 

tim@timbunting.com

Share this:

Like this:

Like Loading...
Scroll to Top