Reading something out versus giving an opinion in language learning

black and white book business close up

Today I have the honour of reporting about Sakata City’s efforts for hosting the NZ Triathlon team during the Tokyo Olympics, and how we will continue our relationships into the future, in an ‘opinion exchange’ with other similar parties in Japan and New Zealand.

For this, I was given a three-paragraph write up of what to say in Japanese. I was reading the paragraphs paying special attention to the readings of the words. There were two words that I wasn’t entirely sure of the readings for, so I had to check them (機運醸成 and 贈呈 for those interested).

What interested me wasn’t how I was reading the piece, but how I was reading the other documents that came with it, just the simple ones explaining the day’s proceedings. I started reading these immediately after, and I found myself trying very hard to get the correct readings of the words, even though there was absolutely no need to do so.

I have a rudimentary understanding of what’s going on, and with things like these, you don’t need to know the readings for each and every last word, unless you’re reading it out, that is. Which got me thinking.

If your job is only to read something out, you do not need to have an understanding of what is written, you just need to know the pronunciation. But if you are to write something like this, you may not need to know how words are pronounced, but you would definitely need to know not only their meaning, but also how to use them.

In terms of language learning opportunities, I know which one I would fall back on to actually force myself to learn something, and this is exactly why I’m my classes students always have to produce something, whether spoken or written. It’s also why the English skills of Japanese people in general is so poor, they can get away with only performing the former.

Now, if I’m to have my personal opinion shared, that takes a whole other level of skill, so I’m just glad to be given this opportunity.

ENJOYED THIS? HAVE MORE.

MOUNTAINS OF WISDOM

Subscribe to my yamabushi newsletter

RECENT BLOG POSTS

man in suit jacket standing beside projector screen
My Content First Policy
white daisy flower bloom
The Greatest Chance for Growth
person putting coin in a piggy bank
Stay the Course

YAMABUSHI BLOG POSTS

unrecognizable chemist taking liquid with pipette from test tube in modern laboratory
Experiments
Pride in Japan
What are your excuses? Write them in a list

RANDOM POSTS

adult man in brown and white striped button up shirt raising his hand
There’s no such thing as a stupid question
Grass is always greener syndrome
Free Translations!
Tim Bunting Kiwi Yamabushi

Tim Bunting Kiwi Yamabushi

Get In Touch

Sakata City, Yamagata, Japan 

tim@timbunting.com

Share this:

Like this:

Like Loading...
Scroll to Top